top of page

3600 - God has angels who travel throughout the earth, in addition to the scribes of the people


عن أبي هُريرةَ - أوْ عن أبي سَعيدٍ الخُدْريَّ - قال: قال رَسولُ اللهِ ﷺ: "إنَّ للهِ مَلائِكةً سَيَّاحِينَ في الأرْضِ، فُضُلًا عن كُتَّابِ النَّاسِ، فإذا وَجَدُوا أقوامًا يَذْكُرونَ الله، تَنادَوْا: هَلُمُّوا إلى بُغْيَتكُمْ، فَيجِيؤُونَ، فَيحُفُّونَ بِهمْ إلى السَّماءِ الدُّنْيا، فَيقولُ اللهُ: أيَّ شَيْءٍ تَركْتُمْ عِبَادي يَصْنَعُونَ؟ فَيقولُونَ: تَركنَاهُمْ يَحْمَدُونَكَ وَيُمَجِّدُونَكَ وَيَذْكُرُونكَ. قال: فَيقولُ: فَهلْ رَأوْني؟ قال: فيقولون: لا. قال: فَيقولُ: فَكَيْفَ لو رَأوْني؟ قال: فَيقُولُونَ: لو رَأوْكَ لَكَانُوا أشَدَّ تَحْميدًا، وَأشَدَّ تَمْجيدًا، وَأشدَّ لَكَ ذِكْرًا. قال: فَيقولُ: وَأيَّ شَيْءٍ يَطْلُبُونَ؟ قال: فَيقولُونَ: يَطْلُبُونَ الْجنَّةَ. قال: فَيقولُ: وَهَلْ رَأوْها؟ قال: فَيقُولُونَ: لا. قال: فَيقولُ: فَكيْفَ لو رَأوْها؟ قال: فَيقُولُونَ: لو رَأوْها لَكانُوا أشَدَّ لَها طَلبًا، وَأشد عَليْها حِرْصًا. قال: فَيقولُ: فمن أيَّ شَيْءٍ يَتَعوَّذُونَ؟ قالوا: يَتَعَوَّذُونَ من النَّارِ. قال: فَيقولُ: وَهَلْ رَأوْها؟ فَيقولُونَ: لا. قال: فَيقولُ: فَكَيفَ لو رأَوها؟ فيقولونَ: لو رأوها لَكانوا أشدَّ منها هَربًا، وأشدَّ منها خوفًا، وأشدَّ منها تعوُّذًا، قالَ: فيَقولُ: فإنِّي أشهدُكُم أنِّي قد غَفرتُ لَهُم،فيقولونَ: إنَّ فيهم فلانًا الخطَّاءَ لم يُردهُم إنَّما جاءَهُم لِحاجةٍ، فيقولُ: همُ القومُ لا يَشقى لَهُم جَليسٌ.

الراوي : أبو هريرة أو أبو سعيد الخدري | المحدث : الألباني| المصدر : صحيح الترمذي الصفحة أو الرقم: 3600 | خلاصة حكم المحدث : صحيح

On the authority of Abu Hurairah - or on the authority of Abu Saeed Al-Khudri - he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “God has angels who travel throughout the earth, in addition to the scribes of the people. So if they find people remembering God, They will call out to one another: “Come to your goal.” So they will come, and they will surround them to the lowest heaven. Then Allah will say: “What did you leave My servants doing?” They will say: “We left them praising You, glorifying You, and remembering You.” He will say: “Then He will say: ‘Have they seen Me?’ They will say: “No.” He will say: “Then how would it have been if they had seen Me?” They will say: “If they had seen You, they would have praised You even more intensely, And more glorified, and more remembered for You. He said: Then He says: And what do they seek? He said: They say: They seek Paradise. He said: Then He says: And have they seen it? He said: They say: No. He said: Then He says: How would it be if they saw it? He said: They say: If they saw it, they would seek it even more intensely, and be even more eager for it. He said: Then He says: From what do they seek refuge? They say: They seek refuge from the Fire. He said: Then He says: And have they seen it? They say: No. He said: Then he says: So, how would it be if they saw it? They will say: If they saw it, they would flee from it even more, fear it even more, and seek refuge from it even more. He said: Then He will say: Then I bear witness to you that I have forgiven them. They will say: Among them is so-and-so, the sinner, who did not come to them; he only came to them for a need. He will say: They are the people whose companion will not be miserable.

9 views0 comments

Recent Posts

See All

530 Angels alternate day and night

530 – حدثنا عبد الله بن يوسف قال: حدثنا مالك، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة: أن رسول الله ﷺ قال:يتعاقبون فيكم: ملائكة بالليل...

406 - Don't spit toward right or in front of you

406 – حدثنا إسحق بن نصر قال: حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن همام: سمع أبا هريرة، عن النبي ﷺ قال: (إذا قام أحدكم إلى الصلاة، فلا يبصق...

Comments


bottom of page