top of page
Wall
Feather Print

Take a Look

Surah Al-Baqara: page 46

وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ (270)

And whatever you spend of an expenditure or vow a vow, God knows it, and the wrongdoers have no helpers (270)


The Almighty tells us that no matter how much the spenders spend, or the alms give in charity, or the vowers make a vow, God knows that. and the content of the news of His knowledge indicates the reward, and that God does not waste the weight of an atom with Him. And He knows what was issued by Him, of good or bad intentions. and that the wrongdoers who prevent what God has commanded of them, or they break into what was forbidden to them, without them there are supporters, who help them and prevent them, and that punishments must fall on them.

A look at the verse

The Messenger of God - may God bless him and grant him peace - says:

Do not take a vow, for a vow does not benefit anything from fate, rather, it is extracted from the miser.

Do not be in some calamity - may God forgive you - then you say: If God took me out, I would have done such or such. The Messenger of God forbade you from that and said to you: It is only the work of misers in life, because the miser does not spend from himself unless circumstances compel him, such as if he falls into a calamity or illness, so he remembers treating your patients with charity, and God knows best.

2- Do not show off your work or your charity (God is All-Knowing and Sufficient), so do not wait for someone else to know, and God is Most High and All-Knowing.


إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ (271)

If you give away alms, then it is good, and if you conceal it and give it to the poor, it is better for you, and He will expiate for you some of your misdeeds. and God is an expert of what you do. (271)

If it is to show the rituals of religion and the occurrence of imitation and the like

  It is better than secrets, and the evidence of his saying: {And give them to the poor} however, the one who gives alms should seek out the needy with his alms, and not give to a needy person who is more needy than him, and when the Almighty mentioned that alms, It is better for the giver of charity, and this includes obtaining the reward. He said: {And it expiates for you some of your evil deeds} In it is the payment of punishment {and God is aware of what you do} of good and evil, little and many, and the purpose of that reward.


And he told that charity, if the giver shows it, is better, and if he conceals it and hands it to the poor, it is better

Because concealment is on the poor, another charity.

And also, it signifies the power of sincerity.


And one of the seven whom God will shade under His shadow: “Whoever gives alms and conceals it, so that his left hand does not know what his right hand is giving.”


 ۞لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ (272)

۞It is not upon you to guide them, but God guides whom He wills, and whatever you spend of that is good, it is for yourselves, and you do not spend except seeking the face of God, and whatever you spend out of good will be repaid to you, and you will not be wronged (272)

That is, it is upon you - O Messenger - to communicate, and urge people to do good, and rebuke them for evil, and as for guidance, it is in the hands of God Almighty: And it is told about the true believers that they do not spend except to seek the pleasure of their Lord, and to seek His reward, because their faith invites them to that. This is good and a recommendation for the believers, and it includes reminding them of sincerity. And he repeated His knowledge - the Almighty - of their expenses, to inform them that he does not waste an atom's weight, "And if it is a good deed, he will multiply it and give from himself a great reward."

 لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ (273)

For the poor who have been trapped in the cause of God, who cannot strike in the land, the ignorant one thinks they are rich because of their abstinence, you know them by their guise, they don't ask people insistently, and whatever you spend out of good, Allah is Knowing of it (273)

Then he mentioned the spending of expenses who are the first people to have, describing them with six qualities

  one of them

poverty

  And the second

  His saying: {Be constrained in the way of God} that is: they limit it to obedience to God, such as jihad and other things, so they are ready for that and are imprisoned for it.


the third

Their inability to travel to seek sustenance, so he said: {They cannot strike the land} i.e.: traveling for earning


the fourth

  {The ignorant thinks they are rich in abstinence} and this is a statement of the sincerity of their patience and good abstinence.

Fifth

  He said: {You know them by their mark} that is: by the sign that God mentioned in describing them

They do not ask at all, and if they asked out of necessity, they did not insist in the question is: This type of poor is the best that expenditures have been placed on, to pay their needs, and help them on their destination and the path of goodness, and thanks to them for what they have been characterized with, of patience, and looking at the Creator, not at creation.


ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ (274)

Those who spend their wealth by night and by day, secretly and openly, their reward is with their Lord, and there is no fear upon them, nor do they grieve (274)


As in the correct hadeeth

“A servant may give a date as alms from his good earnings, and the mighty man accepts it with his hand then he raises it for one of you as one of you rears a small camel until it becomes like a great mountain.”


Then he mentioned the state of the charitable at all times in all cases

He said: {Those who spend their money in the way of God} that is: obedience to Him and the path of His pleasure, not in taboos, disliked things, and the desires of their own selves {day and night, secretly and openly, so they will have their reward with their Lord} that is: a great reward of good with the Merciful Lord {and there is no fear for them} when the negligent ones fear {nor do they grieve} when the extravagant grieve,

0 views0 comments

Recent Posts

See All

Surah Al Imran: page 55

Allah says هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ 38...

Surah Al Imran, page 54

Allah says يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا...

Surah Al Imran, page 53

Allah says أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ...

Comentarios

Obtuvo 0 de 5 estrellas.
Aún no hay calificaciones

Agrega una calificación
bottom of page