top of page

Search Results

Results found for ""

  • 689 - The month is twenty-nine days الشهر يكون تسعا وعشرين

    689 حدثنا أحمد بن منيع حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة أخبرني عيسى بن دينار عن أبيه عن عمرو بن الحارث بن أبي ضرار عن ابن مسعود قال ما صمت مع النبي صلى الله عليه وسلم تسعا وعشرين أكثر مما صمنا ثلاثين قال وفي الباب عن عمر وأبي هريرة وعائشة وسعد بن أبي وقاص وابن عباس وابن عمر وأنس وجابر وأم سلمة وأبي بكرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال الشهر يكون تسعا وعشرين 689 Ahmad bin Mani’ narrated to us, Yahya bin Zakariya bin Abi Zaida narrated to us, Isa bin Dinar narrated to me, on the authority of his father, on the authority of Amr bin Al-Harith bin Abi Dharar, on the authority of Ibn Mas’ud, who said: I did not fast with the Prophet, may God bless him and grant him peace, twenty-nine days more than we fasted thirty days. He said: And in this chapter, on the authority of Umar, Abu Hurairah, Aisha, Sa’d bin Abi Waqqas, Ibn Abbas, Ibn Umar, Anas, Jabir, Umm Salamah, and Abu Bakrah, that the Prophet, may God bless him and grant him peace, said: The month is twenty-nine days.

  • 688 - Fast when you see it and break your fast when you see it صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته

    688 حدثنا قتيبة حدثنا أبو الأحوص عن سماك بن حرب عن عكرمة عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تصوموا قبل رمضان صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته فإن حالت دونه غياية فأكملوا ثلاثين يوما وفي الباب عن أبي هريرة وأبي بكرة وابن عمر قال أبو عيسى حديث ابن عباس حديث حسن صحيح وقد روي عنه من غير وجه 688 Qutaybah narrated to us, Abu al-Ahwas narrated to us, on the authority of Samak ibn Harb, on the authority of Ikrimah, on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: Do not fast before Ramadan. Fast when you see it and break your fast when you see it. If something obstructs you, then complete thirty days. There is a hadith on this topic on the authority of Abu Hurayrah, Abu Bakrah, and Ibn Umar. Abu Isa said: The hadith of Ibn Abbas is a good and authentic hadith. It has been narrated on his authority from more than one source.

  • 686 - Whoever fasts on a day about which people are in doubt has disobeyed Abu al-Qasim من صام اليوم الذي يشك فيه الناس فقد عصى أبا القاسم صلى الله عليه وسلم

    686 حدثنا أبو سعيد عبد الله بن سعيد الأشج حدثنا أبو خالد الأحمر عن عمرو بن قيس الملائي عن أبي إسحق عن صلة بن زفر قال كنا عند عمار بن ياسر فأتي بشاة مصلية فقال كلوا فتنحى بعض القوم فقال إني صائم فقال عمار من صام اليوم الذي يشك فيه الناس فقد عصى أبا القاسم صلى الله عليه وسلم قال وفي الباب عن أبي هريرة وأنس قال أبو عيسى حديث عمار حديث حسن صحيح والعمل على هذا عند أكثر أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ومن بعدهم من التابعين وبه يقول سفيان الثوري ومالك بن أنس وعبد الله بن المبارك والشافعي وأحمد وإسحق كرهوا أن يصوم الرجل اليوم الذي يشك فيه ورأى أكثرهم إن صامه فكان من شهر رمضان أن يقضي يوما مكانه 686 Abu Saeed Abdullah bin Saeed Al-Ashja told us, Abu Khalid Al-Ahmar told us, on the authority of Amr bin Qais Al-Mala’i, on the authority of Abu Ishaq, on the authority of Sala bin Zafar, who said: We were with Ammar bin Yasir, and a roasted sheep was brought to him, so he said: Eat. Some of the people moved away, He said: I am fasting. Ammar said: Whoever fasts on a day about which people are in doubt has disobeyed Abu al-Qasim, may God bless him and grant him peace. He said: In this chapter, there is a hadith on the authority of Abu Hurayrah and Anas. Abu Isa said: The hadith of Ammar is a good and authentic hadith, and the majority of the people of knowledge from the companions of the Prophet, may God bless him and grant him peace, and those who came after them from the followers acted upon this. Sufyan al-Thawri, Malik ibn Anas, Abdullah ibn al-Mubarak, al-Shafi’i, Ahmad and Ishaq said: They disliked that a man should fast on a day about which he is in doubt. Most of them were of the opinion that if he fasted it and it was from the month of Ramadan, he should make up a day in its place.

  • 684 - They disliked that a man should hasten to fast before the month of Ramadan هل العلم كرهوا أن يتعجل الرجل بصيام قبل دخول شهر رمضان

    684 حدثنا أبو كريب حدثنا عبدة بن سليمان عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال قال النبي صلى الله عليه وسلم لا تقدموا الشهر بيوم ولا بيومين إلا أن يوافق ذلك صوما كان [ ص: 69 ] يصومه أحدكم صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته فإن غم عليكم فعدوا ثلاثين ثم أفطروا قال وفي الباب عن بعض أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح والعمل على هذا عند أهل العلم كرهوا أن يتعجل الرجل بصيام قبل دخول شهر رمضان لمعنى رمضان وإن كان رجل يصوم صوما فوافق صيامه ذلك فلا بأس به عندهم 684 Abu Kuraib told us, Abda bin Sulayman told us, on the authority of Muhammad bin Amr, on the authority of Abu Salamah, on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Prophet, may God bless him and grant him peace, said: Do not advance the month by one day or two days unless that coincides with a fast that was [p. 69] one of you fasts it, fast upon seeing it and break your fast upon seeing it. If it is hidden from you, then count thirty days and then break your fast. He said: There is a hadith on this topic from some of the companions of the Prophet, may God bless him and grant him peace. Abu Isa said: The hadith of Abu Hurayrah is a good and authentic hadith, and the people of knowledge act upon this. They disliked that a man should hasten to fast before the month of Ramadan begins because of the meaning of Ramadan. If a man is fasting a fast and his fast coincides with that, then there is nothing wrong with it according to them.

  • 738 - a man may be breaking his fast, and if there is anything left of Sha’ban إذا بقي نصف من شعبان فلا تصوموا

    738 حدثنا قتيبة حدثنا عبد العزيز بن محمد عن العلاء بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بقي نصف من شعبان فلا تصوموا قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح لا نعرفه إلا من هذا الوجه على هذا اللفظ ومعنى هذا الحديث عند بعض أهل العلم أن يكون الرجل مفطرا فإذا بقي من شعبان شيء أخذ في الصوم لحال شهر رمضان وقد روي عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم ما يشبه قولهم حيث قال صلى الله عليه وسلم لا تقدموا شهر رمضان بصيام إلا أن يوافق ذلك صوما كان يصومه أحدكم وقد دل في هذا الحديث أنما الكراهية على من يتعمد الصيام لحال رمضان. 738 Qutaybah told us, Abd al-Aziz ibn Muhammad told us, on the authority of al-Ala’ ibn Abd al-Rahman, on the authority of his father, on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “If half of Sha’ban remains, do not fast.” Abu Isa said: The hadith of Abu Hurayrah is a good, authentic hadith. We do not know it except from this source with this wording, the meaning of this hadith according to some scholars is that a man may be breaking his fast, and if there is anything left of Sha’ban, he should start fasting for the sake of Ramadan. It has been narrated on the authority of Abu Hurayrah on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, something similar to what they said, where he, may God bless him and grant him peace, said: Do not anticipate Ramadan by fasting unless it coincides with a fast that one of you used to fast. This hadith indicates that it is disliked for someone who deliberately fasts for the sake of Ramadan.

  • 5636 – Only he who has no morals wears this (إنما يلبس هذه من لا خلاق له

    5636 – حدثنا موسى بن إسماعيل: حدثنا عبد العزيز بن مسلم: حدثنا عبد الله بن دينار قال: سمعت ابن عمر رضي الله عنهما يقول رأى عمر حلة سيراء تباع، فقال: يا رسول الله، ابتع هذه والبسها يوم الجمعة، وإذا جاءك الوفود. قال: (إنما يلبس هذه من لا خلاق له). فأتي النبي ﷺ منها بحلل، فأرسل إلى عمر بحلة، فقال: كيف ألبسها وقد قلت فيها ما قلت؟ قال: (إني لم أعطكها لتلبسها،ولكن تبيعها أو تكسوها). فأرسل بها عمر إلى أخ له من أهل مكة قبل أن يسلم. 5636 - Musa bin Ismail told us: Abdul Aziz bin Muslim told us: Abdullah bin Dinar told us: I heard Ibn Omar, may God be pleased with them both, say: Omar saw a silken robe being sold, so he said: O Messenger of God, buy this and wear it on Fridays and when delegations come to you. He said: (Only he who has no morals wears this.) So, some of it was brought to the Prophet, may God bless him and grant him peace, and he sent a robe to Umar and said: How can I wear it when you said what you said about it? He said: (I did not give it to you to wear, but to sell it or give it to someone to wear.) So Omar sent it to his brother from Mecca before he converted to Islam.

  • 5633 – Should I maintain ties of kinship with her? أتتني أمي راغبة، في عهد النبي ﷺ ، فسألت النبي ﷺ : آصلها؟

    5633 – حدثنا الحُمَيدي: حدثنا سفيان: حدثنا هشام بن عروة: أخبرني أبي: أخبرتني أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنهما قالت أتتني أمي راغبة، في عهد النبي ﷺ ، فسألت النبي ﷺ : آصلها؟ قال: (نعم). قال ابن عيينة: فأنزل الله تعالى فيها: {لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين}. 5633 - Al-Humaydi narrated to us: Sufyan narrated to us: Hisham bin Urwah narrated to us: My father told me: Asma bint Abi Bakr, may God be pleased with them both, told me: My mother came to me, desiring, during the time of the Prophet, may God bless him and grant him peace, so I asked the Prophet, may God bless him and grant him peace: Should I maintain ties of kinship with her? He said: (Yes). Ibn Uyaynah said: Then God Almighty revealed concerning her: {God does not forbid you from those who do not fight you because of religion.}

  • 5631 – Beware of false speech and false testimony ألا وقول الزور، وشهادة الزور

    5631 – حدثني إسحق: حدثنا خالد الواسطي، عن الجريري، عن عبد الرحمن بن أبي بكرة، عن أبيه رضي الله عنه قال: قال رسول الله ﷺ : (ألا أنبئكم بأكبر الكبائر). قلنا: بلى يا رسول الله، قال: (الإشراك بالله، وعقوق الوالدين – وكان متكئاً فجلس فقال – ألا وقول الزور، وشهادة الزور، ألا وقول الزور، وشهادة الزور). فما زال يقولها، حتى قلت: لا يسكت. 5631 - Ishaq told me: Khalid al-Wasiti told us, on the authority of al-Jariri, on the authority of Abd al-Rahman ibn Abi Bakra, on the authority of his father, may God be pleased with him, who said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Shall I not inform you of the greatest of the major sins?” We said: “Yes, O Messenger of God.” He said: “Associating partners with God, disobeying one’s parents.” He was reclining, then he sat up and said: “Beware of false speech and false testimony. Beware of false speech and false testimony.” He kept saying it until I said: He will not be silent.

  • 5630 – God has forbidden you to be disobedient to your mothers, to withhold what you give إن الله حرم عليكم عقوق الأمهات، ومنعاً وهات

    5630 – حدثنا سعد بن حفص: حدثنا شيبان، عن منصور، عن المسيَّب، عن ورَّاد، عن المغيرة، عن النبي ﷺ قال: (إن الله حرم عليكم عقوق الأمهات، ومنعاً وهات، ووأد البنات، وكره لكم: قيل وقال، وكثرة السؤال، وإضاعة المال). 5630 - Sa`d bin Hafs narrated to us: Shaiban narrated to us, on the authority of Mansur, on the authority of Al-Musayyab, on the authority of Warrad, on the authority of Al-Mughira, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, who said: “God has forbidden you to be disobedient to your mothers, to withhold what you give, to bury your daughters alive, and He has disliked for you: gossip, excessive questioning, and wasting money.”

  • 5629 - While three men were walking...they turned towards a cave in the mountain ينما ثلاثة نفر يتماشون أخذهم المطر، فمالوا إلى غار في الجبل

    5629 – حدثنا سعيد بن أبي مريم: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم بن عقبة قال: أخبرني نافع، عن ابن عمر رضي الله عنهما، عن رسول الله ﷺ قال: (بينما ثلاثة نفر يتماشون أخذهم المطر، فمالوا إلى غار في الجبل، فانحطت على فم غارهم صخرة من الجبل فأطبقت عليهم، فقال بعضهم لبعض: انظروا أعمالاً عملتموها لله صالحة، فادعوا الله بها لعله يفرجها، فقال أحدهم: اللهم إنه كان لي والدان شيخان كبيران، ولي صبية صغار، كنت أرعى عليهم، فإذا رحت عليهم فحلبت بدأت بوالدي أسقيهما قبل ولدي، وإنه نأى بي الشجر يوماً، فما أتيت حتى أمسيت فوجدتهما قد ناما، فحلبت كما كنت أحلب، فجئت بالحلاب فقمت عند رؤوسهما، أكره أن أوقظهما من نومهما، وأكره أن أبدأ بالصبية قبلهما، والصبية يتضاغون عند قدمي، فلم يزل ذلك دأبي ودأبهم حتى طلع الفجر، فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا فرجة نرى منها السماء. ففرج الله لهم فرجة حتى يرون منها السماء، وقال الثاني: اللهم إنه كانت لي ابنة عم أحبها كأشد ما يحب الرجال النساء، فطلبت إليها نفسها، فأبت حتى آتيها بمائة دينار، فسعيت حتى جمعت مائة دينار فلقيتها بها، فلما قعدت بين رجليها قالت: يا عبد الله اتق الله، ولا تفتح الخاتم إلا بحقه. فقمت عنها، اللهم فإن كنت تعلم أني قد فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها. ففرج لهم فرجة، وقال الآخر: اللهم إني كنت استأجرت أجيراً بفرق أرز، فلما قضى عمله قال: أعطني حقي، فعرضت عليه حقه فتركه ورغب عنه، فلم أزل أزرعه حتى جمعت منه بقراً وراعيها، فجاءني فقال: اتق الله ولا تظلمني وأعطني حقي، فقلت: اذهب إلى تلك البقر وراعيها، فقال: اتق الله ولا تهزأبي، فقلت: إني لا أهزأ بك، فخذ تلك البقر وراعيها، فأخذه فانطلق بها، فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك، فافرج ما بقي. ففرج الله عنهم) 5629 - Saeed bin Abi Maryam told us: Ismail bin Ibrahim bin Uqbah told us: Nafi’ told me, on the authority of Ibn Umar, may God be pleased with them both, on the authority of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, who said: (While three men were walking, rain caught them, and they turned towards a cave in the mountain. A rock fell on the mouth of their cave and closed in on them. Some of them said to one another: Look at the righteous deeds you have done for God, and supplicate to God by them, perhaps He will relieve your distress. One of them said: O God, I had two elderly parents, and I had young children, and I used to tend their flocks. When I went to them and milked them, I would start with my parents and give them water to drink before my children, one day, the trees took me far away, and I did not come back until evening, and I found them asleep, so I milked as I used to milk, and I brought the milking machine and stood at their heads, hating to wake them from their sleep, and hating to start with the children before them, while the children were crying at my feet, and that remained my habit and their habit until dawn came, so if you know that I did that seeking your pleasure, then open for us an opening from which we can see the sky, then Allah made a way for them so that they could see the sky. The second said: O Allah, I had a cousin whom I loved as much as men love women. I sought to have intercourse with her, but she refused until I brought her one hundred dinars. So I hurried until I had collected one hundred dinars and met her with them. When I sat between her legs, she said: O servant of Allah, fear Allah, and do not open the seal except with its right. So I got up from her. O Allah, if You know that I did that seeking Your pleasure, then make a way for us from her. So He made a way for them. The other said: O Allah, I hired a worker for a faraq (amount) of rice, when he had finished his work, he said: Give me my due. I offered him his due, but he left it and refused it. I continued to cultivate it until I had collected cows and their shepherd from it. Then he came to me and said: Fear God and do not wrong me, and give me my due. I said: Go to those cows and their shepherd. He said: Fear God and do not mock. I said: I am not mocking you. Take those cows and their shepherd. So, he took him and went with them. If you know that I did that seeking Your pleasure, then release what remains. So, God released them.

  • The prophet' work before the message PBUH عمل رسول الله قبل الرسالة

    العمل الأول: رعاية الأغنام عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (ما بعث الله نبياً إلا رعي الغنم، فقال أصحابه: وأنت؟ قال: نعم، كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة). قراريط: (جزء من الدينار، أو موضع بمكة لأهل مكّة) العمل الثاني: التجارة مرة أخري مع عمه أبو طالب المرة الأولى كانت في الثانية عشرة من عمره الشريف لا شك أن الأسواق التي جابها رسول الله صلى الله عليه وسلم - مثل سوق عكاظ - كانت مليئة بالتجار المحنكين في عصرهم. وفي سن الخامسة والعشرين كان للنبي صلى الله عليه وسلم موعد آخر مع سفره إلى الشام للتجارة، رغم خوف عمه أبو طالب صلى الله عليه وسلم من الروم، كما سبق أن حذره الراهب بحيرة، ولكن كان لابد من المسير في الحياة لحكمة بالغة يعلمها الله تبارك وتعالي ، أنه يحمي من يريد حمايته ولن يصل إليه الكفار حتي يوصل رسالة الله تبارك وتعالي الخاتمة . 1 - قيل أن رسول الله لم يكن يعمل عند السيدة خديجة لم يكن النبي صلّى الله عليه وسلم، يعمل عند السيدة خديجة، فقد كان شريكًا لها في العمل، وله نسبة من أرباح التجارة. 2 - وقيل أنه كان مستأجرا للسيدة خديجة أنّ السيدة خديجة استأجرت النبي ولم يكن هذا صحيحًا ولم يرد شاهدًا عليه. 3 - وقيل أنه كان مشاركاً في تجارة مع رجلُ شاركه في عمل التجارة واسمه السائب بن أبي السائب المخزومى، وكان أفضل الشركاء للرسول في العمل، وجاء إلى النبي محمد بعد هجرة الرسول من المدينة إلى مكة يوم فتح مكة ورحبّ به النبي، وقال له: مرحبًا بأخي وشريكي. رحلة الشام مع غلام السيدة خديجة ( ميسرة) عندما بلغ -عليه الصلاة والسلام- عمر الخامسة والعشرين دعاه عمه أبو طالب وهو الذي كان يكفله فقال له بأنه اشتد عليه الزمان ولا مال له، وأخبر أن عير القوم قد حضر وقت خروجها إلى الشام وأضاف له بأن خديجة بنت خويلد تبعث رجالاً من القوم في عيراتها واقترح عليه أن يذهب إليها -صلى الله عليه وسلم- ويعرض عليها أن يخرج في عيرها فسوف تسرع إليه وتقبل وعندما بلغ السيدة خديجة -رضي الله عنها- هذا الحوار أرسلت للنبي -صلى الله عليه وسلم- وقالت له أنها تعطيه ضعف ما تعطي رجلاً من قومه، فقال أبو طالب لابن أخيه محمد -عليه الصلاة والسلام- هذا رزق قد ساقه الله إليك. وخرج ميسرة خادم السيدة خديجة -رضي الله عنها- مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في تجارة خديجة وعندما وصلا بُصري من الشام نزلا سوق في ظل شجرة وكانت قريبة من مكان صومعة أحد الرهبان والذي يدعى منظور، فذهب هذا الراهب إلى ميسرة وقد كان يعرفه من قبل فسأله عن النبي -صلى الله عليه وسلم- بقوله: يا ميسرة من هذا الرجل الذي نزل تحت هذه الشجرة، وردّ عليه ميسرة بأن هذا رجل من قريش من أهل الحرم، فقال له منظور الراهب أنه ما نزل تحت هذه الشجرة أحد قط إلا نبي، ثم سأل الراهب ميسرة هل في عيني النبي -صلوات الله وسلامه عليه- أبها حُمرة؟ قال ميسرة نعم ولا تفارقه، فقال الراهب منظور عندها هو آخر الأنبياء وتمنى لو أنه يدركه عندما يبعث بقوله فيا ليتني أدركه حين يؤمر بالخروج كيف عاد بالأخبار ميسرة ( مساعد التاجر الأمين) إلي السيدة خديجة ؟ بعد عودة النبي -صلى الله عليه وسلم- من التجارة وهو في عمر الخامسة والعشرين برفقة خادم خديجة -رضي الله عنها- ميسرة وكانت قد ربحت التجارة ربحاً كبيراً، وكذلك بعد البركات التي ظهرت للنبي-صلى الله عليه وسلم- خلال هذه الرحلة والتي أخبر بها ميسرة أم المؤمنين خديجة - رضي الله عنها وسألت السيدة خديجة غلامها ميسرة عن أخلاق محمداً صلي الله عليه وسلم في التجارة فقال لها: صادق في حديثه أميناً في عمله وأفعاله على نفسه وعلى الناس. ولم يذهب النبي- صلى الله عليه وسلم- نحو شر ولم يقترف رذيلة ولم ينتهك عرضاً أو يظلم أحد من الناس أبداً ولا يخن أمانته إذا استؤمن ولم يفشي سر أسر له به أحد، وقد كان في أعلى درجات الأدب والسمو والجلال الأخلاقي وقد عرف عنه هذا وقد كان يسميه الناس بالصادق وكذلك الأمين. دراسات ذات صلة لماذا الثقة عادة قيادية حيوية كيف تكون جديرًا بالثقة؟ قد تشعر بالحرج أو الإحراج. يمكن أن ترتفع المشاعر عندما يتم التشكيك في مصداقيتك. لكن الشخصية القوية تتطور في بيئة تكون فيها الصدق آمنة، إحدى الطرق لرعاية الآخرين هي أن تكون صادقًا معهم. وإحدى الطرق لإظهار أنك قائد، هي أن تقول الحقيقة دائمًا، بغض النظر عن مدى صعوبة ذلك. إذا كان كونك جديرًا بالثقة يعني أن تكون جديرًا بالثقة للآخرين، فنحن نقوم بعمل جيد في بناء سمعتنا كشخص موثوق به. عندما يعرف الآخرون أنك تقول الحقيقة دائمًا، وأنك شخص يلتزم بالقواعد، وأنك شجاع بما يكفي لفعل الشيء الصحيح، سيضع الآخرون ثقتهم فيك. سيعطونك المزيد من المسؤولية، وسيبدأون في الاعتماد عليك. القادة أشخاص جديرون بالثقة. يفعلون ما يقولون أنهم سيفعلونه، ويهتمون بالآخرين بكلماتهم وما تفعله. إن الناس الموثوق بهم هم من يمكنك أن تثق بهم. المغزي 1- عمَل النبي صلى الله عليه وسلم برعي الغنم أتاح له الهدوء الذي تتطلبه نفسه الكريمة، ووفَّر له الخلوة والتأمل في مظاهر جلال الله عز وجل في عظمة الخَلق، كما يسَّر له نوعاً من التربية النفسية على الصبر والحلم، نظرا لبطء الغنم في الأكل، وحاجتها إلى مناطق الخصب والري، والبُعْد بها عن مواطن الهلكة والخوف، وهو مع ذلك ـ راعي الغنم ـ يعيش في جو حارٍ شديد الحرارة، ولا يجد إلا الخشونة في الطعام وشظف العيش، ومن ثم يحتاج إلى الصبر والتحمل والشفقة. 2 - علامات النبوة ظهرت أمام رسول الله صلى الله عليه وسلم، والعجيب أنه يعرفها ويلاحظها بالتأكيد كما يفعل غيره، ولكن لم نسمع قط أنه تحدث عنها أو أنه كان يفتخر به أو يعتمد عليه لأنه قريب من رب السماء، رب إبراهيم -عليه السلام- ورب موسى وعيسى عليهما السلام، كل الأديان كانت معروفة قبله في قريش. 3 - الذهاب إلى الشام للمرة الثانية (تجربة) عندما يسافر الإنسان إلى نفس المكان مرتين حتى لو مرة فترة طويلة بين الرحلتين، فإنه يحمل خريطة جغرافية للمكان حتى لو تغيرت قليلا، ويحمل خريطة ذهنية للتعامل مع الناس هناك لأنه يعرف طريقتهم في البيع والشراء قبل ذلك، وهو من العوامل التي أهلت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- للتجارة الرابحة. والله أعلم. The first job: The sheep herding On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, who said: (God did not send a prophet except that he herded sheep. His companions said: And you? He said: Yes, I used to herd them for qirats for the people of Mecca.) Qirat: (A part of a dinar, or a place in Mecca for the people of Mecca) The second work: Trading again with his uncle Abu Talib The first time was when he was twelve years old There is no doubt that the markets that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, visited - such as the Ukaz market - were full of seasoned merchants of their time. At the age of twenty-five, the Prophet, may God bless him and grant him peace, had another appointment with his travel to the Levant for trade, despite his uncle Abu Talib’s fear of the Jwish, as the monk Bahira had previously warned him. However, it was necessary to continue in life for a profound wisdom that God Almighty knows, that He protects whomever He wants to protect and the infidels will not reach him until he delivers the final message of God Almighty. 1 - It was said that the Messenger of Allah did not work for Lady Khadija The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, did not work for Lady Khadija, as he was a partner with her in the business, and he had a percentage of the profits from the trade. 2 - It was said that he was hired by Lady Khadija That Lady Khadija hired the Prophet, but this was not true and no witness was reported for it. 3 - It was said that he was a partner in trade with a man who shared in the business with him, and his name was Al-Sa'ib bin Abi Al-Sa'ib Al-Makhzumi, and he was the best partner of the Messenger in the business, and he came to the Prophet Muhammad after the Messenger's migration from Medina to Mecca on the day of the conquest of Mecca, and the Prophet welcomed him and said to him: Welcome, my brother and partner. The journey to the Levant with the servant of Lady Khadija (Maysara) When he reached the age of twenty-five, his uncle Abu Talib, who was his sponsor, called him and told him that time had become difficult for him and he had no money. He told him that the people's caravan had arrived at the time of her departure to the Levant. He added to him that Khadija bint Khuwaylid was sending men from the people with her caravans and suggested that he go to her - may God bless him and grant him peace - and offer her to go out with her caravan, and she would rush to him and accept. When Lady Khadija - may God be pleased with her - heard this conversation she sent to the Prophet - may God bless him and grant him peace - and told him that she would give him double what she would give a man from his people. Abu Talib said to his nephew Muhammad - may God bless him and grant him peace - this is a provision that God has sent to you. Maysara, the servant of Lady Khadija - may God be pleased with her - went out with the Prophet - may God bless him and grant him peace - in Khadija's trade When they reached Busra from Ash-Sham they stopped in a market under the shade of a tree, which was close to the hermitage of a monk called Manzur. The monk went to Maysarah, whom he had known before, and asked him about the Prophet, peace and blessings be upon him, saying: “O Maysarah, who is this man who has settled under this tree?” Maysarah replied that he was a man from Quraysh, one of the people of the Sacred Sanctuary. The monk Manzur said to him that no one has ever settled under this tree except a prophet. Then the monk asked Maysarah, “Is there a redness in the eyes of the Prophet, peace and blessings be upon him?” Maysarah said, “Yes, and it does not leave him.” The monk Manzur then said, “Then he is the last of the prophets,” and he wished he could catch up with him when he will sent, saying, “Oh, if only I could catch up with him when he is ordered to go out.” How did Maysara (the honest merchant's assistant) bring the news back to Lady Khadija? After the Prophet (peace be upon him) returned from trading at the age of twenty-five, accompanied by Khadija's servant (may Allah be pleased with her) Maysara, who had made a great profit in the trade, and also after the blessings that appeared to the Prophet (peace be upon him) during this trip, which Maysara informed the mother of the believers Khadija (may Allah be pleased with her) about. Lady Khadija asked her servant Maysara about the morals of Muhammad (peace be upon him) in trading, and he said to her: He was truthful in his speech, trustworthy in his work and actions towards himself and the people. The Prophet (peace be upon him) never went towards evil, committed a vice, violated anyone's honor or wronged anyone, and never betrayed his trust if he was entrusted with it, and never disclosed a secret that anyone had confided in him. He was at the highest levels of good manners, loftiness, and moral majesty, and this was known about him, and people called him the truthful and the trustworthy. Related Studies Why Trust Is a Vital Leadership Habit How to Be Trustworthy You may feel embarrassed or awkward. Emotions can run high when your trustworthiness is questioned. But strong character develops in an environment where honesty is safe. One way to care for others is to be honest with them. And one way to show that you are a leader is to always tell the truth, no matter how hard it is. If being trustworthy means being trustworthy to others, then we do a good job of building our reputation as a trustworthy person. When others know that you always tell the truth, that you are someone who plays by the rules, and that you are brave enough to do the right thing, others will trust you. They will give you more responsibility, and they will start to rely on you. Leaders are trustworthy people. They do what they say they will do, and they care about others with their words and what they do. Trustworthy people are people you can trust. The significance 1- The Prophet's work as a shepherd gave him the peace that his noble soul required, and provided him with seclusion and contemplation of the manifestations of the glory of Allah Almighty in the greatness of creation, and also facilitated for him a kind of psychological education on patience and forbearance, given the slowness of sheep in eating, and their need for fertile and watered areas, and their distance from places of destruction and fear, and despite that - the shepherd of sheep - he lives in an extremely hot atmosphere, and finds nothing but roughness in food and hardship in life, and therefore needs patience, endurance and compassion. 2- The signs of prophethood appeared before the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and the amazing thing is that he knows them and notices them certainly as others do, but we never heard that he talked about them or that he was proud of them or relied on them because he was close to the Lord of the heavens, the Lord of Abraham - peace be upon him - and the Lord of Moses and Jesus - peace be upon them, all religions were known before him in Mecca. 3 - Going to Ash-Sham for the second time (experiment) When a person travels to the same place twice, even if there is a long period between the two trips, he carries a geographical map of the place even if it changes slightly, and he carries a mental map of dealing with the people there because he knows their way of buying and selling before that, and it is one of the factors that qualified the Messenger of God - may God bless him and grant him peace - for profitable trade. And God knows best.

  • The Battle of Badr Part 1 غزوة بدر - الجزء الأول

    غزوة بدر الصغري (غزوة صفوان) ذكر ابن إسحاق هذه المعركة بعد معركة العشيرة وقال ابن حزم عشرة أيام، وبعد وصول النبي صلى الله عليه وسلم من غزوة العشيرة أقام بالمدينة عشر ليال، ثم خرج بعدها فاتحاً خلف (كرز بن جابر الفهري) قبل إسلامه. اسبابها لأن المشركين قتلوا راعيه في سرية الفهري وكانت في ينبع، حيث ركب الرسول صلى الله عليه وسلم مائة وخمسين راكباً حتى وصل ينبع في جمادى الأولى، وأقام فيها بقية الشهر، وعدة ليال من جمادى الآخرة، ليتبع أثر قريش، وكان قد عيّن أبا سلمة بن عبد الأسدي خليفة له على المدينة، كما عاد الرسول إلى المدينة من غير قتال، كما حدث له فيما بعد في غزوة بدر الأولى." تلك الغزوات التي لم يحدث فيها مؤامرة على الرسول، والتي سبقت غزوة بدر الثانية، وهي أول معركة خاضها المسلمون، وكان النصر الذي تحقق في تلك المعركة على يد مجموعة صغيرة، وكانت حجر الأساس الذي وضع في عملية الدعوة وبناء وبسط الدولة الإسلامية في أرجاء الأرض، لترسم خريطة واسعة لدولة عظيمة، بدأت بعدد قليل من الأفراد، بشيء من الصبر، وبقوة الحق، امتدت إلى النصر ولتبدأ حضارة جديدة، من قلب صحراء الجزيرة، تمتد لتشمل البحار والمحيطات وتمتد إلى ما وراء تلك البحار. غزو بدر الكُبري

bottom of page