
مرحباً بك في موقع قف والتقط سُنة (في هذا الموقع لن تجد ملف واحد تقريبا إلا مدعم بدراسة علمية أو نفسية) تمنياتي بقضاء وقت مفيد هنا
Welcome to the Stop and pick a sunnah website (on this website you will hardly find a single file that is not supported by a scientific or psychological study). I hope you spend a useful time here.
Search Results
Results found for empty search
- 692 - They are not diminished together in one year, the month of Ramadan and Dhul-Hijjah لا ينقصان معا في سنة واحدة شهر رمضان وذو الحجة
692 حدثنا أبو سلمة يحيى بن خلف البصري حدثنا بشر بن المفضل عن خالد الحذاء عن عبد الرحمن بن أبي بكرة عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم شهرا عيد لا ينقصان رمضان وذو الحجة [ ص: 76 ] قال أبو عيسى حديث أبي بكرة حديث حسن وقد روي هذا الحديث عن عبد الرحمن بن أبي بكرة عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا قال أحمد معنى هذا الحديث شهرا عيد لا ينقصان يقول لا ينقصان معا في سنة واحدة شهر رمضان وذو الحجة إن نقص أحدهما تم الآخر وقال إسحق معناه لا ينقصان يقول وإن كان تسعا وعشرين فهو تمام غير نقصان وعلى مذهب إسحق يكون ينقص الشهران معا في سنة واحدة 692 Abu Salamah Yahya bin Khalaf al-Basri told us, Bishr bin al-Mufaddal told us, on the authority of Khalid al-Hadha’, on the authority of Abd al-Rahman bin Abi Bakra, on the authority of his father, who said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: There are two months of celebration that are not diminished: Ramadan and Dhul-Hijjah [p. 76] Abu Isa said: The hadith of Abu Bakrah is a good hadith. This hadith was narrated on the authority of Abd al-Rahman ibn Abu Bakrah on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, as a mursal. Ahmad said: The meaning of this hadith is: “The two months of Eid are not diminished.” He said: “They are not diminished together in one year, the month of Ramadan and Dhul-Hijjah. If one of them is diminished, the other is complete.” Ishaq said: Its meaning is: “They are not diminished.” He said: “If it is twenty-nine, then it is complete and not diminished.” According to Ishaq’s school of thought, the two months are diminished together in one year.
- 691 - The scholars did not differ on breaking the fast, that the testimony of two men is not acceptable لم يختلف أهل العلم في الإفطار أنه لا يقبل فيه إلا شهادة رجلين
691 حدثنا محمد بن إسمعيل حدثنا محمد بن الصباح حدثنا الوليد بن أبي ثور عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس قال جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال إني رأيت الهلال قال أتشهد أن لا إله إلا الله أتشهد أن محمدا رسول الله قال نعم قال يا بلال أذن في الناس أن يصوموا غدا حدثنا أبو كريب حدثنا حسين الجعفي عن زائدة عن سماك نحوه بهذا الإسناد [ ص: 75 ] قال أبو عيسى حديث ابن عباس فيه اختلاف وروى سفيان الثوري وغيره عن سماك عن عكرمة عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا وأكثر أصحاب سماك رووا عن سماك عن عكرمة عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا والعمل على هذا الحديث عند أكثر أهل العلم قالوا تقبل شهادة رجل واحد في الصيام وبه يقول ابن المبارك والشافعي وأحمد وأهل الكوفة قال إسحق لا يصام إلا بشهادة رجلين ولم يختلف أهل العلم في الإفطار أنه لا يقبل فيه إلا شهادة رجلين. 691 Muhammad ibn Ismail told us, Muhammad ibn al-Sabah told us, al-Walid ibn Abi Thawr told us, on the authority of Samak, on the authority of Ikrimah, on the authority of Ibn Abbas, who said: An Arab came to the Prophet, may God bless him and grant him peace, and said: I have seen the crescent moon. He said: Do you bear witness that there is no god but God? Do you bear witness that Muhammad is the Messenger of God? He said: Yes. He said: O Bilal, He gave permission to the people to fast tomorrow. Abu Kuraib told us, Husayn al-Ja`fi told us, on the authority of Zaydah, on the authority of Samak, similarly with this chain of transmission. [p. 75] Abu `Isa said: The hadith of Ibn `Abbas contains differences. Sufyan al-Thawri and others narrated on the authority of Samak, on the authority of `Ikrimah, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, in a mursal form. Most of Samak’s companions narrated on the authority of Samak, on the authority of `Ikrimah, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, with a chain of transmission traceable back to the Prophet, and the majority of scholars acted upon this hadith. They said that the testimony of one man is acceptable regarding fasting. This is what Ibn al-Mubarak, al-Shafi’i, Ahmad, and the people of Kufa say. Ishaq said that fasting is not permissible except with the testimony of two men. The scholars did not differ on breaking the fast, that the testimony of two men is not acceptable.
- 689 - The month is twenty-nine days الشهر يكون تسعا وعشرين
689 حدثنا أحمد بن منيع حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة أخبرني عيسى بن دينار عن أبيه عن عمرو بن الحارث بن أبي ضرار عن ابن مسعود قال ما صمت مع النبي صلى الله عليه وسلم تسعا وعشرين أكثر مما صمنا ثلاثين قال وفي الباب عن عمر وأبي هريرة وعائشة وسعد بن أبي وقاص وابن عباس وابن عمر وأنس وجابر وأم سلمة وأبي بكرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال الشهر يكون تسعا وعشرين 689 Ahmad bin Mani’ narrated to us, Yahya bin Zakariya bin Abi Zaida narrated to us, Isa bin Dinar narrated to me, on the authority of his father, on the authority of Amr bin Al-Harith bin Abi Dharar, on the authority of Ibn Mas’ud, who said: I did not fast with the Prophet, may God bless him and grant him peace, twenty-nine days more than we fasted thirty days. He said: And in this chapter, on the authority of Umar, Abu Hurairah, Aisha, Sa’d bin Abi Waqqas, Ibn Abbas, Ibn Umar, Anas, Jabir, Umm Salamah, and Abu Bakrah, that the Prophet, may God bless him and grant him peace, said: The month is twenty-nine days.
- 688 - Fast when you see it and break your fast when you see it صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته
688 حدثنا قتيبة حدثنا أبو الأحوص عن سماك بن حرب عن عكرمة عن ابن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تصوموا قبل رمضان صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته فإن حالت دونه غياية فأكملوا ثلاثين يوما وفي الباب عن أبي هريرة وأبي بكرة وابن عمر قال أبو عيسى حديث ابن عباس حديث حسن صحيح وقد روي عنه من غير وجه 688 Qutaybah narrated to us, Abu al-Ahwas narrated to us, on the authority of Samak ibn Harb, on the authority of Ikrimah, on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: Do not fast before Ramadan. Fast when you see it and break your fast when you see it. If something obstructs you, then complete thirty days. There is a hadith on this topic on the authority of Abu Hurayrah, Abu Bakrah, and Ibn Umar. Abu Isa said: The hadith of Ibn Abbas is a good and authentic hadith. It has been narrated on his authority from more than one source.
- 686 - Whoever fasts on a day about which people are in doubt has disobeyed Abu al-Qasim من صام اليوم الذي يشك فيه الناس فقد عصى أبا القاسم صلى الله عليه وسلم
686 حدثنا أبو سعيد عبد الله بن سعيد الأشج حدثنا أبو خالد الأحمر عن عمرو بن قيس الملائي عن أبي إسحق عن صلة بن زفر قال كنا عند عمار بن ياسر فأتي بشاة مصلية فقال كلوا فتنحى بعض القوم فقال إني صائم فقال عمار من صام اليوم الذي يشك فيه الناس فقد عصى أبا القاسم صلى الله عليه وسلم قال وفي الباب عن أبي هريرة وأنس قال أبو عيسى حديث عمار حديث حسن صحيح والعمل على هذا عند أكثر أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ومن بعدهم من التابعين وبه يقول سفيان الثوري ومالك بن أنس وعبد الله بن المبارك والشافعي وأحمد وإسحق كرهوا أن يصوم الرجل اليوم الذي يشك فيه ورأى أكثرهم إن صامه فكان من شهر رمضان أن يقضي يوما مكانه 686 Abu Saeed Abdullah bin Saeed Al-Ashja told us, Abu Khalid Al-Ahmar told us, on the authority of Amr bin Qais Al-Mala’i, on the authority of Abu Ishaq, on the authority of Sala bin Zafar, who said: We were with Ammar bin Yasir, and a roasted sheep was brought to him, so he said: Eat. Some of the people moved away, He said: I am fasting. Ammar said: Whoever fasts on a day about which people are in doubt has disobeyed Abu al-Qasim, may God bless him and grant him peace. He said: In this chapter, there is a hadith on the authority of Abu Hurayrah and Anas. Abu Isa said: The hadith of Ammar is a good and authentic hadith, and the majority of the people of knowledge from the companions of the Prophet, may God bless him and grant him peace, and those who came after them from the followers acted upon this. Sufyan al-Thawri, Malik ibn Anas, Abdullah ibn al-Mubarak, al-Shafi’i, Ahmad and Ishaq said: They disliked that a man should fast on a day about which he is in doubt. Most of them were of the opinion that if he fasted it and it was from the month of Ramadan, he should make up a day in its place.
- 684 - They disliked that a man should hasten to fast before the month of Ramadan هل العلم كرهوا أن يتعجل الرجل بصيام قبل دخول شهر رمضان
684 حدثنا أبو كريب حدثنا عبدة بن سليمان عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال قال النبي صلى الله عليه وسلم لا تقدموا الشهر بيوم ولا بيومين إلا أن يوافق ذلك صوما كان [ ص: 69 ] يصومه أحدكم صوموا لرؤيته وأفطروا لرؤيته فإن غم عليكم فعدوا ثلاثين ثم أفطروا قال وفي الباب عن بعض أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح والعمل على هذا عند أهل العلم كرهوا أن يتعجل الرجل بصيام قبل دخول شهر رمضان لمعنى رمضان وإن كان رجل يصوم صوما فوافق صيامه ذلك فلا بأس به عندهم 684 Abu Kuraib told us, Abda bin Sulayman told us, on the authority of Muhammad bin Amr, on the authority of Abu Salamah, on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Prophet, may God bless him and grant him peace, said: Do not advance the month by one day or two days unless that coincides with a fast that was [p. 69] one of you fasts it, fast upon seeing it and break your fast upon seeing it. If it is hidden from you, then count thirty days and then break your fast. He said: There is a hadith on this topic from some of the companions of the Prophet, may God bless him and grant him peace. Abu Isa said: The hadith of Abu Hurayrah is a good and authentic hadith, and the people of knowledge act upon this. They disliked that a man should hasten to fast before the month of Ramadan begins because of the meaning of Ramadan. If a man is fasting a fast and his fast coincides with that, then there is nothing wrong with it according to them.
- 738 - a man may be breaking his fast, and if there is anything left of Sha’ban إذا بقي نصف من شعبان فلا تصوموا
738 حدثنا قتيبة حدثنا عبد العزيز بن محمد عن العلاء بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بقي نصف من شعبان فلا تصوموا قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح لا نعرفه إلا من هذا الوجه على هذا اللفظ ومعنى هذا الحديث عند بعض أهل العلم أن يكون الرجل مفطرا فإذا بقي من شعبان شيء أخذ في الصوم لحال شهر رمضان وقد روي عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم ما يشبه قولهم حيث قال صلى الله عليه وسلم لا تقدموا شهر رمضان بصيام إلا أن يوافق ذلك صوما كان يصومه أحدكم وقد دل في هذا الحديث أنما الكراهية على من يتعمد الصيام لحال رمضان. 738 Qutaybah told us, Abd al-Aziz ibn Muhammad told us, on the authority of al-Ala’ ibn Abd al-Rahman, on the authority of his father, on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “If half of Sha’ban remains, do not fast.” Abu Isa said: The hadith of Abu Hurayrah is a good, authentic hadith. We do not know it except from this source with this wording, the meaning of this hadith according to some scholars is that a man may be breaking his fast, and if there is anything left of Sha’ban, he should start fasting for the sake of Ramadan. It has been narrated on the authority of Abu Hurayrah on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, something similar to what they said, where he, may God bless him and grant him peace, said: Do not anticipate Ramadan by fasting unless it coincides with a fast that one of you used to fast. This hadith indicates that it is disliked for someone who deliberately fasts for the sake of Ramadan.
- 5636 – Only he who has no morals wears this (إنما يلبس هذه من لا خلاق له
5636 – حدثنا موسى بن إسماعيل: حدثنا عبد العزيز بن مسلم: حدثنا عبد الله بن دينار قال: سمعت ابن عمر رضي الله عنهما يقول رأى عمر حلة سيراء تباع، فقال: يا رسول الله، ابتع هذه والبسها يوم الجمعة، وإذا جاءك الوفود. قال: (إنما يلبس هذه من لا خلاق له). فأتي النبي ﷺ منها بحلل، فأرسل إلى عمر بحلة، فقال: كيف ألبسها وقد قلت فيها ما قلت؟ قال: (إني لم أعطكها لتلبسها،ولكن تبيعها أو تكسوها). فأرسل بها عمر إلى أخ له من أهل مكة قبل أن يسلم. 5636 - Musa bin Ismail told us: Abdul Aziz bin Muslim told us: Abdullah bin Dinar told us: I heard Ibn Omar, may God be pleased with them both, say: Omar saw a silken robe being sold, so he said: O Messenger of God, buy this and wear it on Fridays and when delegations come to you. He said: (Only he who has no morals wears this.) So, some of it was brought to the Prophet, may God bless him and grant him peace, and he sent a robe to Umar and said: How can I wear it when you said what you said about it? He said: (I did not give it to you to wear, but to sell it or give it to someone to wear.) So Omar sent it to his brother from Mecca before he converted to Islam.
- 5633 – Should I maintain ties of kinship with her? أتتني أمي راغبة، في عهد النبي ﷺ ، فسألت النبي ﷺ : آصلها؟
5633 – حدثنا الحُمَيدي: حدثنا سفيان: حدثنا هشام بن عروة: أخبرني أبي: أخبرتني أسماء بنت أبي بكر رضي الله عنهما قالت أتتني أمي راغبة، في عهد النبي ﷺ ، فسألت النبي ﷺ : آصلها؟ قال: (نعم). قال ابن عيينة: فأنزل الله تعالى فيها: {لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين}. 5633 - Al-Humaydi narrated to us: Sufyan narrated to us: Hisham bin Urwah narrated to us: My father told me: Asma bint Abi Bakr, may God be pleased with them both, told me: My mother came to me, desiring, during the time of the Prophet, may God bless him and grant him peace, so I asked the Prophet, may God bless him and grant him peace: Should I maintain ties of kinship with her? He said: (Yes). Ibn Uyaynah said: Then God Almighty revealed concerning her: {God does not forbid you from those who do not fight you because of religion.}
- 5631 – Beware of false speech and false testimony ألا وقول الزور، وشهادة الزور
5631 – حدثني إسحق: حدثنا خالد الواسطي، عن الجريري، عن عبد الرحمن بن أبي بكرة، عن أبيه رضي الله عنه قال: قال رسول الله ﷺ : (ألا أنبئكم بأكبر الكبائر). قلنا: بلى يا رسول الله، قال: (الإشراك بالله، وعقوق الوالدين – وكان متكئاً فجلس فقال – ألا وقول الزور، وشهادة الزور، ألا وقول الزور، وشهادة الزور). فما زال يقولها، حتى قلت: لا يسكت. 5631 - Ishaq told me: Khalid al-Wasiti told us, on the authority of al-Jariri, on the authority of Abd al-Rahman ibn Abi Bakra, on the authority of his father, may God be pleased with him, who said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Shall I not inform you of the greatest of the major sins?” We said: “Yes, O Messenger of God.” He said: “Associating partners with God, disobeying one’s parents.” He was reclining, then he sat up and said: “Beware of false speech and false testimony. Beware of false speech and false testimony.” He kept saying it until I said: He will not be silent.
- 5630 – God has forbidden you to be disobedient to your mothers, to withhold what you give إن الله حرم عليكم عقوق الأمهات، ومنعاً وهات
5630 – حدثنا سعد بن حفص: حدثنا شيبان، عن منصور، عن المسيَّب، عن ورَّاد، عن المغيرة، عن النبي ﷺ قال: (إن الله حرم عليكم عقوق الأمهات، ومنعاً وهات، ووأد البنات، وكره لكم: قيل وقال، وكثرة السؤال، وإضاعة المال). 5630 - Sa`d bin Hafs narrated to us: Shaiban narrated to us, on the authority of Mansur, on the authority of Al-Musayyab, on the authority of Warrad, on the authority of Al-Mughira, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, who said: “God has forbidden you to be disobedient to your mothers, to withhold what you give, to bury your daughters alive, and He has disliked for you: gossip, excessive questioning, and wasting money.”
- 5629 - While three men were walking...they turned towards a cave in the mountain ينما ثلاثة نفر يتماشون أخذهم المطر، فمالوا إلى غار في الجبل
5629 – حدثنا سعيد بن أبي مريم: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم بن عقبة قال: أخبرني نافع، عن ابن عمر رضي الله عنهما، عن رسول الله ﷺ قال: (بينما ثلاثة نفر يتماشون أخذهم المطر، فمالوا إلى غار في الجبل، فانحطت على فم غارهم صخرة من الجبل فأطبقت عليهم، فقال بعضهم لبعض: انظروا أعمالاً عملتموها لله صالحة، فادعوا الله بها لعله يفرجها، فقال أحدهم: اللهم إنه كان لي والدان شيخان كبيران، ولي صبية صغار، كنت أرعى عليهم، فإذا رحت عليهم فحلبت بدأت بوالدي أسقيهما قبل ولدي، وإنه نأى بي الشجر يوماً، فما أتيت حتى أمسيت فوجدتهما قد ناما، فحلبت كما كنت أحلب، فجئت بالحلاب فقمت عند رؤوسهما، أكره أن أوقظهما من نومهما، وأكره أن أبدأ بالصبية قبلهما، والصبية يتضاغون عند قدمي، فلم يزل ذلك دأبي ودأبهم حتى طلع الفجر، فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا فرجة نرى منها السماء. ففرج الله لهم فرجة حتى يرون منها السماء، وقال الثاني: اللهم إنه كانت لي ابنة عم أحبها كأشد ما يحب الرجال النساء، فطلبت إليها نفسها، فأبت حتى آتيها بمائة دينار، فسعيت حتى جمعت مائة دينار فلقيتها بها، فلما قعدت بين رجليها قالت: يا عبد الله اتق الله، ولا تفتح الخاتم إلا بحقه. فقمت عنها، اللهم فإن كنت تعلم أني قد فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها. ففرج لهم فرجة، وقال الآخر: اللهم إني كنت استأجرت أجيراً بفرق أرز، فلما قضى عمله قال: أعطني حقي، فعرضت عليه حقه فتركه ورغب عنه، فلم أزل أزرعه حتى جمعت منه بقراً وراعيها، فجاءني فقال: اتق الله ولا تظلمني وأعطني حقي، فقلت: اذهب إلى تلك البقر وراعيها، فقال: اتق الله ولا تهزأبي، فقلت: إني لا أهزأ بك، فخذ تلك البقر وراعيها، فأخذه فانطلق بها، فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك، فافرج ما بقي. ففرج الله عنهم) 5629 - Saeed bin Abi Maryam told us: Ismail bin Ibrahim bin Uqbah told us: Nafi’ told me, on the authority of Ibn Umar, may God be pleased with them both, on the authority of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, who said: (While three men were walking, rain caught them, and they turned towards a cave in the mountain. A rock fell on the mouth of their cave and closed in on them. Some of them said to one another: Look at the righteous deeds you have done for God, and supplicate to God by them, perhaps He will relieve your distress. One of them said: O God, I had two elderly parents, and I had young children, and I used to tend their flocks. When I went to them and milked them, I would start with my parents and give them water to drink before my children, one day, the trees took me far away, and I did not come back until evening, and I found them asleep, so I milked as I used to milk, and I brought the milking machine and stood at their heads, hating to wake them from their sleep, and hating to start with the children before them, while the children were crying at my feet, and that remained my habit and their habit until dawn came, so if you know that I did that seeking your pleasure, then open for us an opening from which we can see the sky, then Allah made a way for them so that they could see the sky. The second said: O Allah, I had a cousin whom I loved as much as men love women. I sought to have intercourse with her, but she refused until I brought her one hundred dinars. So I hurried until I had collected one hundred dinars and met her with them. When I sat between her legs, she said: O servant of Allah, fear Allah, and do not open the seal except with its right. So I got up from her. O Allah, if You know that I did that seeking Your pleasure, then make a way for us from her. So He made a way for them. The other said: O Allah, I hired a worker for a faraq (amount) of rice, when he had finished his work, he said: Give me my due. I offered him his due, but he left it and refused it. I continued to cultivate it until I had collected cows and their shepherd from it. Then he came to me and said: Fear God and do not wrong me, and give me my due. I said: Go to those cows and their shepherd. He said: Fear God and do not mock. I said: I am not mocking you. Take those cows and their shepherd. So, he took him and went with them. If you know that I did that seeking Your pleasure, then release what remains. So, God released them.