top of page
Wall
Feather Print

Take a Look

Al - Anfal: page 185

وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ (62)

And if they want to deceive you, then Allah suffices you, It is He Who supported you with His support and with the believers (62)

A look at the verse

And if the infidels want, O Muhammad - may God bless you and grant you peace, or deceive you, O believer, in any era, then God is the one who will defend you, when? when a soldier of the faith come true in the form that God, the Exalted, loves, not in the way you want, which is the exaltation of the values that came in the noble Surah, Here and here only, God will be your account, that is, you say God is sufficient for me, and He is the best disposer of affairs while He is at your back, and do you really need that? of course, you need God in the equation of dealing with the infidels, whatever their color or gender, or wherever they live or possess modern military technologies.

He is the one who supported you with his victory

You have seen this before in the Battle of Badr, when your eyes were blessed with victory

And by the believers

Lawful and good sustenance in which there is no thorn, the person alone is tormented and with the group he rises and his remembrance rises. The company of the believers is mercy, repulsion and elevation in this world before the hereafter. Good company has its strength that no believer overlooks.

وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ (63)

And reconcile their hearts if you had spent all that is in the earth, you did not bring their hearts together, but God brought them together. Indeed, He is Mighty, Wise (63)


So they gathered and united, and their strength increased because of their meeting, and this was not the effort of anyone, there is no power other than the power of God, so if you spend all that is in the earth of gold, silver and others, to bring them together after that strong agitation and division: {You did not put their hearts together} because no one is able to turn hearts except God Almighty, It is part of His honor to unite their hearts, and unite them after division, as the Most High said: {And remember God's favor upon you when you were enemies and He brought your hearts together, by His grace, you became brothers, and you were on the brink of a pit of fire, so He saved you from it}.

A look at the verse

He the most high is connect their hearts

Alif: connect between the ropes: collecting them and connecting them together

It is his habit to reconcile people: to reconcile between them.

One of the meanings of the previous linguistic familiarity

God - the Most High - is He who unites the hearts of the believers, i.e. connects this heart to this heart, and binds them together with a transparent bond that is almost invisible, but they meet with love and separate with love, and although it is a transparent and invisible bond, it is one of the strongest bonds ever. Look at your love for God - if you love Him - you will feel that you are in a close bond. Whenever someone falls, someone pulls you up again, because the bond has two ends, one for you, and a party with your friend, as for the reconciliation between hearts, it seems that it has 3 parties, one side is with you, one side is on behalf of your friend, and one part is in the hands of God, the Messenger of God - may God bless him and grant him peace - says on the authority of Abu Hurairah - may God be pleased with him - (God says: I am the third of the two partners as long as one of them betray the other; If he betrays him, I will leave from between them and Satan will come.) Weak source, however, it is from what he is familiar with, as is the hadeeth of the singles, and from it, as long as the believer in front of you does not deceive you, he has not betrayed, and as long as he does not betray, God - the Almighty - is in the midst of this strong and faithful friendship, If you spent all of what is on earth, you would not have found harmony between their hearts, Imagine giving gifts, smiling, and sharing good for good, can you do more than that? do you spend everything in your hand to tie hearts together in one rope, can you? !!! Impossible, let alone spending all that is on the earth in order to obtain a bless of God’s blessings, knew it who knew it and denied it who denied it, but he is a thousand between their hearts that he is dear wise, He - Glory be to Him - is the one who connects this thread to each other, (Love of believers and harmony between each other) If he withdraws his hand due to the betrayal of one of them or the deceit of one of them towards his friend, imagine that the strong thread was cut from your side and the destination of your deceived brother, and perhaps he arrived with the rest, is for this to happen again with another brother if you have the opportunity?

One last look at the verse

Remember that God is dear: no deceiver, traitor, or anyone can ever overcome him


Wise: He will bring you closer to what you really deserve, and keep you away from what you really deserve


and God is superior and knows best

 يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ (64)

O Prophet, Allah suffices you and those of the believers who follow you (64)

Then the Most High said: {O Prophet, Allah is sufficient for you} that is, He suffices you {and whoever follows you among the believers} that is: enough of your faithful followers. This is a promise from God to His faithful servants who follow His Messenger, enough and victory over the enemies. If they come up with the reason that is faith and followers, It must suffice them for what is most important to them of matters of religion and the world, but sufficiency lags behind the lag of its condition.

A look at the verse

O Prophet: God - the Almighty- God will count you and those who are with you among the believers, which believers? the believers whose hearts are reconciled, who have exalted themselves with the values contained in the entire surah,

 يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ (65)

O Prophet, incite the believers to fight, If twenty of you are patient, they will overcome two hundred, And if there be a hundred among you who will overcome thousand of those who disbelieved, that they are strong people who do not understand (65)


The Almighty says to His Prophet - may God’s prayers and peace be upon him -: {Oh, Prophet, exhort the believers to fight} that is, urge them and rouse them towards Him with everything that strengthens their resolve and activates their determination, that is, urging them and mobilizing them towards Him with everything that strengthens their resolve and activates their determination, encouraging jihad and fighting enemies, and intimidating against it, and mentioning the virtues of courage and patience, and what results from that of good in this world and the Hereafter, and mentioning the harms of cowardice, and that it is one of the vice morals that diminishes religion and virility, and that courage is given to the believers more than others, {If you are suffering, then they are suffering as you are suffering, and you hope from God what they do not hope for} one is in the proportion of ten of the disbelievers, and that is because the disbelievers {a people who do not understand} that is: they have no knowledge of what God has prepared for the Mujahideen in His way, so they fight for the sake of supremacy in the land and corruption in it,. and you understand The purpose of fighting is to uphold the word of God, to show His religion, to defend the Book of God, and to obtain the greatest victory with God. All of these are reasons for courage, patience, and daring to fight.

A look at the verse
O Prophet, incite the believers to fight

The Messenger - may God bless him and grant him peace - before he is a prophet, he is in this position the chief of staff - if the expression is correct - then the believers who are qualified in the foundation must be incited to wars, because the Arabs before Islam often fought wars such as the war of the ungodly and others that lasted for years, so incitement develops courage in the fighting souls that want the face of God, If there are 20 of you, they will defeat 200... and if there are 100 patient, they will defeat 1000, Why? It seems that the patient person in any work works = perfection = charity = love of God = reaching the desired goals, If you take patience out of the equation, you fall into it all, why because maybe he was wounded in the battle so he surrendered and it was over, perhaps he was wounded, so he got up and continued as nothing happened to him. So the whole matter is a matter of patience, nothing more

 That is because they are a people who do not understand

understand what? They are on techniques that make the boys gray, they know of this world what we do not know, Lord. Listen to the saying of your Lord: They do not understand anything about the matters of the Hereafter, In fact they understand who is God really? And why do they do what they do? and they understand about this world perhaps all that is in it, but they do not understand about the Hereafter the little thing, which is the animal, if they only knew, That is, eternal life with it, not as some claim that they will revive them after their death, and that they will sleep them for hundreds of years, with enhanced technologies, they are held accountable in this period, and it is not guaranteed that they will return to the world, as the proponents of Cryonic science claim.

ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ (66)

God has lightened your burden and knows that there is weakness among you, If one hundred of you are patient, they will overcome two hundred, and if there are thousands among you, they will overcome thousands by the permission of God, and God is with the patient (66)


Then this ruling was lightened by God for the servants, and he said

{Now God has made it light for you and knows that there is weakness among you}


These verses are depicted in the form of telling about the believers, that if they reach this specific amount, they will overcome that specific amount of disbelievers, and that Allah is grateful to them for what He has placed in them of the courage of faith, but its meaning and reality is the matter and that God commanded the believers - at the beginning of the matter - that it is not permissible for a single person to flee from ten, and ten from a hundred, and a hundred from a thousand, If they add more than twice as many, it is permissible for them to flee, but two things are refuted to this: one of them: that it is in the form of the news, and the principle in the news is that it is on his door, and that what is meant by that is gratitude and the news of the reality, the second: Restricting that number to be patient by being trained in patience. The meaning of this is that if they are not patient, then it is permissible for them to flee, even if it is less than twice as many [if they think it is most likely that they will be harmed] as dictated by divine wisdom. The answer to the first is that his saying: {Now God has lightened your burden} to the end, is evidence that this is a necessary and inevitable matter.

 مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ (67)

It was not for a prophet to have captives, until it thickens in the earth, you want the width of the world, and God desires the Hereafter, and God is Mighty, Wise (67)

This is a rebuke from God to His Messenger and to the believers on the day of {Badr} when they captured the polytheists and kept them for ransom, what should and should not be done if he fights the infidels who want to extinguish the light of God and strive to extinguish his religion, and that there is no one left on the face of the earth who worships God, that he hastens to capture them and keep them for the sake of redemption which gets from them, It is a small offer for the required interest, to annihilate them and abolish their evil. As long as they have evil and reach, it is more appropriate that they not be captured, If they become thicker, and their evil ceases, and their affairs diminish, then there is nothing wrong with taking prisoners from them and keeping them

The Almighty says:

{You want} by taking the ransom and keeping them {the width of the world} that is: not for an interest that goes back to your religion, {And God desires the Hereafter} by honoring His religion and helping His gurdians, and He made their word higher than others, so He commanded you with what leads to that, {And God is Mighty, Wise} that is: Full of Might, and if he wanted to win against the infidels without fighting, he would have done so, but he is wise

لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ (68)

Had it not been for a decree from God, a grievous chastisement would have touched you for what you took (68)


{Had it not been for a Book from God that preceded the decree and predestination, that He made lawful for you the spoils, and that God lifted the chastisement from you, O Ummah {a grievous torment touched you for what you took} and in the hadeeth: (If torment were to befall the day of Badr, only Umar would be spared from it).

A look at the verse

Do you remember at the beginning of the surah His saying, the most high (as your Lord brought you out of your house in the truth, and indeed, a party of the believers will dislike it (5) they hate to go out to fight, and they quarrel over the remains of the world, the verse after the verse was stronger than the one before it, so that the balance of the believers would be equal to what God wanted from them and let them know what they do not know from the group on the other side (the infidels) from what they weave for them.

 فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ (69)

So eat of what you have taken, lawful and good, and fear God, for God is Forgiving, Merciful (69)

{So eat of what you have acquired, lawful and good} and this is from His kindness to this nation, that He made lawful spoils for it, and He did not make it lawful for a nation before it. {And fear God} In all your affairs, stick to them, thanking God for the blessings upon you. {Indeed, God is Forgiving} He forgives all sins to whom he repents, and all sins are forgiven to him who did not associate anything with him, {Merciful} to you, as He permitted the spoils for you and made them lawful and good.

A look at the verse

Now, after things have settled down, after the values have been set right, take your share of the world.

The Links
3 views0 comments

Recent Posts

See All

Surah Al - Al - Anfal: page 186

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا...

Surah Al - Anfal: page 184

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ...

Al - Anfal: page 183

وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ...

תגובות

דירוג של 0 מתוך 5 כוכבים
אין עדיין דירוגים

הוספת דירוג
bottom of page